Diccionario panhispánico de dudas

2.ª edición (versión provisional)
sottovoce

1. Este adverbio italiano, que literalmente significa 'en voz baja', se usa con cierta frecuencia en español para indicar que algo se dice o hace por lo bajo, con disimulo. Por tratarse de un extranjerismo crudo, conserva su pronunciación originaria ([sot.tovóche]) y debe escribirse con resalte tipográfico: «No bien partieron los servidores reinició sus quejas, sottovoce» (Mujica Escarabajo [Arg. 1982]). Es igualmente válida la grafía en dos palabras sotto voce: «Corría incluso sotto voce una leyenda que les atribuía relaciones incestuosas» (MtnGaite Nubosidad [Esp. 1992]). Es incorrecto su uso precedido de preposición: ⊗‍«A sotto voce han anticipado una baja de sus tipos en las próximas semanas» (País [Esp.] 1.10.1986). Pese a su difusión, conviene no olvidar el equivalente español por lo bajo o, en el habla coloquial de España, por lo bajinis (→ bajo -ja, 2).

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/sottovoce, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 27/04/2024].

cerrar

Buscador general de la RAE