Diccionario panhispánico de dudas

2.ª edición (versión provisional)
obstinar(se)

1. En el español general se usa como pronominal, con el sentido de 'mantenerse en una resolución sin dejarse vencer por ruegos, amonestaciones u obstáculos'. Se construye con un complemento introducido por en: «Alicia le insistió en que se quedara un poco más […], pero ella se obstinó en marcharse» (Pitol Vida [Méx. 1991]). Es incorrecto usar a para introducir este complemento: ⊗‍«Si […] se obstinan a seguir viviendo en el pasado, tendrán que caminar con pies de plomo» (Prensa [Guat.] 13.1.1997).

2. En el español coloquial de algunas zonas de América, especialmente en las Antillas y Venezuela, se emplea como transitivo, con el sentido de 'hastiar': «¡Ya me cansé, me cansé, me cansé de esta vaina! Oye… ¿tú no te cansas? ¿No te obstina todo esto?» (Purroy Desertor [Ven. 1989]).

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/obstinar, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 25/04/2024].

cerrar

Buscador general de la RAE