Diccionario panhispánico de dudas

2.ª edición (versión provisional)
music hall

1. Esta voz inglesa, escrita también music-hall, se usa aún con cierta frecuencia en español con los sentidos de 'espectáculo de variedades', 'género al que pertenece este tipo de espectáculos' y 'local en el que se ofrecen'. Es anglicismo evitable, pues existen equivalentes españoles para todos los sentidos indicados. Así, para designar tanto el espectáculo como el género, existen las expresiones revista (musical) y espectáculo de variedades: «Boletos asegurados para cualquiera de las deslumbrantes revistas musicales en cartelera» (Rovinski Herencia [C. Rica 1993]); «Mi experiencia anterior en teatro, cine, revista, comedia y televisión» (Tiempo [Esp.] 3.9.1990); «Un tío me llevó al Teatro Nacional para ver un espectáculo de variedades» (Nacional [Ven.] 7.1.1997); y para designar el local, existen las expresiones teatro de variedades y teatro de revista: «Había debutado en un teatro de variedades de París» (Mendoza Ciudad [Esp. 1986]); «Un amigo me llevó a un teatro de revista» (FnGómez Viaje [Esp. 1985]).

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/music hall, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 27/04/2024].

cerrar

Buscador general de la RAE