Diccionario panhispánico de dudas

2.ª edición (versión provisional)
dejar

1. Con el sentido de 'permitir', va seguido de infinitivo o de una subordinada introducida por que: «Así como estás, no te dejo ir a ninguna parte» (Aguilera Pelota [Ec. 1988]); «Dejemos que se vaya» (Mendoza Satanás [Col. 2002]). El complemento de persona puede ser directo o indirecto (→ leísmo, 4.b). En el español de América, especialmente en el área caribeña, no es infrecuente el empleo de la construcción dejar saber con el sentido de 'informar', con probable influjo del inglés let know: «Me escribirá dejándome saber dónde se encuentra» (Celis Zafiros [Ven. 2001]); «Su tono de voz me dejaba saber si algún tema le resultaba molesto» (Nettel Huésped [Méx. 2006]). No obstante, es mayoritario y preferible en todo el ámbito hispanohablante el uso de la construcción general en español hacer saber: «Gracias por hacérmelo saber» (LaTorre Correr [P. Rico 2011]); «Finge dormir, pero su respirar agitado me hace saber que llora» (Quezada Potros [Guat. 2001]). Con el sentido de 'perder a propósito o no oponer alguien resistencia a que otro le gane', la construcción adecuada es dejarse ganar ('dejar que alguien te gane'), no ⊗‍dejarse perder: «Si acaso te dejaba ganar de vez en cuando para que no te enfadases» (Bueno Viaje [Esp. 2001]); «Todos perjuramos que no nos dejaríamos ganar así nomás» (MñzVargas Juegos [Méx. 2003]).

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/dejar, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 28/03/2024].

cerrar

Buscador general de la RAE