Diccionario panhispánico de dudas

2.ª edición (versión provisional)
barman

1. Voz tomada del inglés barman, que significa 'persona que sirve bebidas alcohólicas en la barra de un bar, generalmente especializada en la preparación de combinados': «La costumbre es dejar a los mozos y el barman el 15 % del total de la cuenta» (Dios Miami [Arg. 1999]). Es un préstamo útil, ya que su significado no coincide exactamente con el de la voz tradicional española camarero, de sentido más general, pues así se denomina también a la persona encargada de servir las mesas de un bar o un restaurante. En Centroamérica, México o Colombia, este anglicismo alterna en el uso con la voz tradicional cantinero: «Pertenecía a esa clase de cantineros que no hacen preguntas, pero que tienen una memoria infalible respecto a las preferencias y caprichos alcohólicos de los parroquianos. El barman ideal» (Mutis Ilona [Col. 1988]). En Estados Unidos y Puerto Rico se emplea a veces, con este sentido, la voz angloamericana bartender, cuyo uso se desaconseja, en favor de barman, por razones de unidad.

2. El plural, en español, debe ser bármanes (→ plural, 1.g): «Camareros, bármanes y asimilados» (Rubio Recursos [Esp. 2001]). Así pues, han de evitarse el plural invariable ⊗‍los barman, el plural inglés barmen y el falso plural inglés ⊗‍barmans.

3. Aunque esta palabra incluya en su forma la voz inglesa man ('hombre'), se recomienda usarla en español como sustantivo común en cuanto al género (→ género2, 1.a y 3.h); por tanto, si es una mujer quien desempeña este oficio, debe decirse la barman, evitando el uso del falso femenino inglés ⊗‍barwoman (en inglés, la mujer que sirve en la barra de un bar se denomina barmaid).

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/barman, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 18/04/2024].

cerrar

Buscador general de la RAE