Diccionario panhispánico de dudas

2.ª edición (versión provisional)
Santiago

1. Nombre propio que forma parte de varios topónimos de América y de España, entre los que cabe destacar los siguientes:

a) Santiago de Chile.

El gentilicio es santiaguino: «Su ubicación en Valparaíso es una importante señal de descentralización de la inmensa urbe santiaguina» (Lux Chile [Chile 1997]).

b) Santiago de Compostela [España].

El gentilicio es santiagués: «Otro partido […] entre equipos gallegos, el Compostela y el Lugo, provocó la reclamación del equipo santiagués» (VGalicia [Esp.] 30.10.1991). No obstante, sigue siendo más usual compostelano (de Compostela, nombre anterior de la ciudad): «Constituyó más bien una animada charla con los compostelanos que se acercaron, en la fría noche, al Obradoiro» (VGalicia [Esp.] 22.7.2011).

c) Santiago de Cuba.

El gentilicio es santiaguero: «Como buenas santiagueras, tenían entre sus componentes raciales ese elemento esencial etíope» (CInfante Habana [Cuba 1986]).

d) Santiago (de los Caballeros) [República Dominicana].

El gentilicio tanto de la provincia como de su capital, Santiago de los Caballeros, es santiaguero: «Había sido la amante de un santiaguero llamado Carmelo» (Vergés Cenizas [R. Dom. 1980]). También, aunque con menor frecuencia, se usan las formas santiagués y santiaguense: «El empresario santiagués Rubén Mera, propietario de Comercializadora Colonial Santo Domingo» (Listín [R. Dom.] 30.10.1997); «Jiménez es un producto del béisbol aficionado santiaguense, que debutó en la pelota dominicana con las Estrellas Orientales» (Listín@ [R. Dom.] 14.9.2022).

e) Santiago del Estero [Argentina].

El gentilicio es santiagueño: «El río Dulce llevó el drama a la capital santiagueña» (Clarín [Arg.] 17.2.1997).

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/Santiago, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 29/03/2024].

cerrar

Buscador general de la RAE