Diccionario panhispánico de dudas

2.ª edición (versión provisional)
Nablus

1. El nombre tradicional español de esta ciudad de Cisjordania es Naplusa: «En un discurso pronunciado en Naplusa, Cisjordania, Arafat amenazó con una nueva rebelión palestina» (DYucatán [Méx.] 1.9.1996); no obstante, el topónimo tradicional se está viendo desplazado en el uso actual por la forma árabe Nablus (pron. [náblus]): «Los choques de mayor importancia se produjeron en la ciudad cisjordana de Nablus» (Clarín [Arg.] 17.10.2000). La variante aguda Nablús es menos aconsejable, por alejarse de la pronunciación etimológica. Es minoritaria y, por ello, desaconsejable la forma Nabulus.

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/Nablus, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 29/03/2024].

cerrar

Buscador general de la RAE